O filme de Martin Haag, de Porto Alegre, brinca de maneira delicada com a construção da língua portuguesa no Brasil e seu uso cotidiano. As raízes das palavras são pronunciadas em voz alta em tupi-guarani, enquanto o significado em português vai sendo escrito na tela em letras que lembram cobras ou cipós. De quebra, Haag faz uma suave denúncia ecológica à sociedade do "homem branco", contrastando o significado das palavras tupi-guarani com a imagem de satélite das construções modernas de nomes originados na lingua indígena. O filtro verde usado ao longo do filme todo dá o toque irônico final. Um minuto que vale muito a pena. Confira clicando na imagem.
E para quem quer saber mais, aqui vai um dicionário:
Pequeno Dicionário Tupi-Guarani
Copyright 2013
No comments:
Post a Comment